君子不立危墙之下
「君子は危険な壁の下には立たない」とは中国のことわざで、君子は危険な場所には近づかないという意味である。
日本語訳は、君子は危うきに近寄らず
このことわざは(孟子-尽心)に出てくるもので、つまり危険な状況に身を置かないことを強調している
《孟子·尽心》上第2句からの引用
《孟子·尽心》上,第二句中孟子曰:「莫非命也,顺受其正,是故知命者不立乎岩墙之下。尽其道而死者,正命也;桎梏死者,非正命也。」
「君子 危うきに近寄らず」の解説
孟子说:“没有一样不是天命(决定),顺从天命,接受的是正常的命运;因此懂天命的人不会站立在危墙下面。尽力行道而死的,是正常的命运;犯罪受刑而死的,不是正常的命运。”
正しい天命(正当な運命)をすなおに受ける心構えが必要だ。
広告
だから、天命を心得た人は、危なっかしい岩石や崩れかかった石塀の下などには、〔不慮の死を招くことがあるから〕決して
立たないものだ。
人間としてなすべき正しい道に力を尽くして死ぬのは、〔いわゆる人事を尽くして天命を待つ〕(その道で最善を尽くして死
ぬ)のは正しい普通の運命であり、罪を犯して罰せられて死ぬのは普通の運命ではない
すなわち