ドラマ「ミーユエ」のエンディング曲
ドラマ「ミーユエ」のエンディング曲 『伊人如梦 』の歌詞にピンインと訳と考察をつけました。
日本語訳は字幕を一部借りました。
中国語らしい表現がある歌です。
しかし直訳して、骨が骨がと このまま言われたら日本人的にはドンびけなので意訳もしてあります
繁星如许 明月如初
fán xīng rú xǔ míng yuè rú chū
輝く星々 明るい月のよう
オープニング曲は「満月」ですので、それに呼応するように星がテーマです。
前尘往事 从何细数
qián chén wǎng shì cóng hé xì shǔ
過去の出来事 どこから細かく数え上げればいいのか
出会いや一緒にやってきたことや約束
心有情丝万千束
xīn yǒu qíng sī wàn qiān shù
恋心を幾重に募らせても
却剩得一缕孤独
què shèng dé yī lǚ gū dú
残ったのは一縷の孤独だけ
春花开谢 秋草又枯
chūn huā kāi xiè qiū cǎo yòu kū
春風は花を満たし 秋霜が野を枯らす
春と秋を対比させています
盛衰荣辱 如何细数
shèng shuāi róng rǔ rú hé xì shǔ
栄枯盛衰 何をか思わん
汨水暖 渭水寒
mì shuǐ nuǎn wèi shuǐ hán
あなたの育った汨水は暖かい。 でも、あなたの行ったところの渭水は冷たいでしょうね
汨水は長江の支流、楚の国を流れている。
広告
渭水は黄河の支流で渭水盆地に秦がある
换不回伊人如故
huàn bù huí yī rén rú gù
あなたはもう戻らない
伊人は恋人
尝尽悲欢离合人间苦
cháng jìn bēi huān lí hé rén jiān kǔ
地上の出会いと別れの喜びと悲しみ、苦しみを知り尽くしても
却怎么咫尺天涯陌路
què zěn me zhǐ chǐ tiān yá mò lù
耐え難きはあなたのいない日々。それなのにどうして人生を踏み出せと
痴心诉 痴意笃
chī xīn sù chī yì dǔ
愛も情も
痴情再相付
chī qíng zài xiāng fù
全てあなたに傾け
痴情とは愛情のこと
愿为你拼尽柔情傲骨
yuàn wèi nǐ pīn jìn róu qíng ào gǔ
一途にこの愛を貫きたい
喜んであなたに愛情を尽くしたい
望尽相思红颜凋零处
wàng jìn xiāng sī hóng yán diāo líng chù
あなたの一生を見守りたい
紅顔は若き頃、凋零は年老いた頃
我只愿与你朝朝暮暮
wǒ zhǐ yuàn yǔ nǐ zhāo zhāo mù mù
私はただ、あなたのそばにずっといたい
爱入心 恨入骨
ài rù xīn hèn rù gǔ
愛も情をもって
生死再相赴
shēng sǐ zài xiāng fù
あなたと共に生き 共に死にたい
愿为你永生永世守护
yuàn wèi nǐ yǒng shēng yǒng shì shǒu hù
願わくば、今生を共に過ごし、永遠にあなたを見守りたい