※本サイトは、アフィリエイト広告を利用し収益を得て運営しています

「月出」コウラン伝オープニング曲 呂不韋とコウランの複雑な愛 中国語歌詞とピンインと日本語訳

ドラマと音楽の深いつながり

中国の歴史ドラマにおいて、主題歌はただのBGMではありません。物語の核心を歌詞に込め、登場人物の心境を美しい詩で表現する重要な役割を担っています。「コウラン伝」のオープニング曲もその典型例といえるでしょう。

呂不韋とコウランの複雑な愛

二度の裏切りと大義への葛藤

呂不韋は愛するコウランとの約束を、大きな理想のために二度も破ってしまいます。官僚(宰相)として国を動かし、中原統一という壮大な目標を抱いていた彼にとって、個人的な愛情と政治的使命の間で揺れ動く心境は、まさに歴史ドラマの醍醐味でもあります。

しかし、コウランと出会ったことで、その大義すらも忘れてしまいそうになるほどの深い愛を感じていたのです。

コウランの変わらぬ愛

一方、コウランの愛情は純粋で一途でした。何度裏切られても愛し続け、最終的に自ら別れを決意するその強さと切なさは、多くの視聴者の心を打ちます。

「月出」に込められた詩的表現

月という象徴的モチーフ

楽曲タイトルの「月出」は、中国古典文学でよく使われる月のモチーフを採用しています。月は:

  • 再会への希望の象徴
  • 時の流れと永遠性
  • 離別の悲しみ
  • 変わらぬ愛情

これらの意味を込めて使われています。

対照的な歌詞構成

呂不韋とコウランがそれぞれの立場から心境を歌う構成は、二人の愛の深さと同時に、埋められない溝を表現しています。

呂不韋の心境:過去への後悔、戻れない時間への嘆き、責任感と愛情の間での苦悩

コウランの心境:愛と憎しみの複雑な感情、会えない辛さ、失われた誓いへの悲しみ

「月出」「月落」の対比

  • 「月出」= 再会への願い、愛の永続性
  • 「月落」= 別れの決意、現実受容

この対比によって、二人の関係の終焉と同時に、愛の永遠性も表現されています。

中国ドラマにおける古典詩の影響

中国の歴史ドラマの楽曲では、古典詩の伝統的な表現技法が多用されます:

自然との対比

月、風、雨などの自然現象を人の感情と重ね合わせる手法

象徴的表現

凧の糸切れ、壊れた傘など、具体的なイメージで抽象的な感情を表現

時間の概念

「瞬く間に千年」のような、時間の相対性を表現する詩的技法

広告

「月出」歌詞

呂不韋

那一夜的月光洒满琴弦
yī yè de yuè guāng sǎ mǎn qín xián
その夜は月夜に、琴の音が響いた
我和你徘徊在寂寞二边
nǐ pái huái zài jì mò èr biān
孤独の淵を、私とあなたはさまよっている。
轻轻吟诵 回不去的从前
qīng qīng yín sòng huí bù qù de cóng qián
戻れなかった昔を思い出す
还有飘在空中的风筝断了线
hái yǒu piāo zài kōng zhōng de fēng zhēng duàn lexiàn
あてもなく凧が漂う。糸は切れてしまった。

コウラン

那一夜的思念拨动心弦
yī yè de sī niàn bō dòng xīn xián
心を揺さぶる(心の琴線)あの夜の思い
爱与恨偷偷放纵了呜咽
ài hèn tōu tōu fàng zòng le
愛と憎しみの果てに嗚咽する
见或不见 都在痛的边缘
jiàn huò bù jiàn dōu zài tòng de biānyuán
会っても、会わなくても胸が痛い。
那把为我挡雨的伞残缺不全
wèidǎng de sǎn cán quē bù quán
私を雨から守ってくれる傘が、欠けて壊れてしまった。

呂不韋

月出 与你相见
yuè chū xiāng jiàn
月が出たら、あなたに会おう

コウラン

月落 再不相见
yuè luò zài bù xiāng jiàn
月が沈めば、私たちは二度と会うことはない。

二人一緒に

月出 无限眷恋
yuè chū xiàn juàn liàn
月が出たら、永遠に思い続ける
女:
月落
yuè luò
月が沈めば、
男:
月落
yuè luò
月が沈めば
一緒に:
转瞬千年
zhuǎn shùn qiān nián
瞬く間に千年が過ぎた

広告

中国ドラマ

広告