「月出」コウラン伝オープニング曲 日本語訳と日本語解説 中国語歌詞とピンインと日本語訳
コウラン伝オープニング曲は呂不韋とコウランの想い
ドラマでの主題歌は、ドラマの内容に深く関わっています。
コウラン伝でのオープニング曲は、呂不韋が深くコウランを愛していたことを歌っています。
呂不韋はコウランと一緒に逃げ出す約束をしながら二度も裏切ってしまいました。
官僚(宰相)になって、国を動かすという大義のためです。
宰相になって、中原を統一するのだと考えていました。
しかし、コウランと出会って、その大義も忘れてしまいそうになくらいでした。
一方のコウランも呂不韋を深く愛していました。
裏切られても、裏切られても、愛していました。
そしてついに別れを決意します。
詩を読めば、愛し合う2人の切なさが伝わってきます。
「月出」歌詞
呂不韋
那一夜的月光洒满琴弦
nà
yī yè de
yuè guāng sǎ mǎn qín xián
その夜は月夜に、琴の音が響いた
我和你徘徊在寂寞二边
wǒ hé
nǐ pái huái zài jì mò èr biān
孤独の淵を、私とあなたはさまよっている。
轻轻吟诵 回不去的从前
qīng qīng yín sòng huí bù qù de
cóng qián
戻れなかった昔を思い出す
还有飘在空中的风筝断了线
hái
yǒu
piāo zài kōng
zhōng
de
fēng zhēng duàn le
xiàn
あてもなく凧が漂う。糸は切れてしまった。
コウラン
那一夜的思念拨动心弦
nà
yī yè de
sī niàn bō dòng xīn xián
心を揺さぶる(心の琴線)あの夜の思い
爱与恨偷偷放纵了呜咽
ài yǔ
hèn tōu tōu fàng zòng le
wū yè
愛と憎しみの果てに嗚咽する
见或不见 都在痛的边缘
jiàn
huò bù jiàn
dōu
zài tòng de
biān
yuán
会っても、会わなくても胸が痛い。
那把为我挡雨的伞残缺不全
nà
bǎ
wèi
wǒ dǎng
yǔ
de
sǎn cán quē bù quán
私を雨から守ってくれる傘が、欠けて壊れてしまった。
呂不韋
月出 与你相见
月が出たら、あなたに会おう
コウラン
月落 再不相见
yuè luò
zài bù xiāng
jiàn
月が沈めば、私たちは二度と会うことはない。
二人一緒に
月出 无限眷恋
yuè chū wú
xiàn juàn liàn
月が出たら、永遠に思い続ける
女:
月落
月が沈めば、
男:
月落
月が沈めば
一緒に:
转瞬千年
瞬く間に千年が過ぎた
中国ドラマに使われるような詩は古典から引用されることが多いです。
詩経から同じ名前「月出」で詩がありました。
https://satoe3.com/archives/2249